-
1 voitelematon
voitelematon не смазанный, не намазанный маслом, без масла
не смазанный, не намазанный маслом, без масла -
2 spread
1. II1) spread in some manner spread swiftly (quickly, slowly, widely, eft.) распространяться /развертываться/ быстро и т.д.; the branches spread far and wide ветви раскинулись во все стороны; the fire (the news, the disease, etc.) spreads rapidly пожар и т.д. быстро распространяется; spread somewhere rumours spread everywhere повсюду распространились /поползли/ слухи2) spread in some manner spread thickly (thinly, evenly, smoothly, etc.) размазываться /ложиться/ толстым слоем и т.д.; margarine (this paint, butter, etc.) spreads easily (well, etc.) маргарин и т.д. легко и т.д. размазывается2. IIIspread smth.1) spread a map (a newspaper, a handkerchief, etc.) развертывать /раскладывать/ карту и т.д.; spread a rug (a carpet) расстилать коврик (ковер); spread a net растягивать сеть; spread a tent натягивать палатку; spread a flag (a banner) разворачивать флаг (знамя); spread hay раскидывать сено; spread one's hands растопыривать пальцы; spread one's arms а) разводить руки; б) открывать объятия; а tree spreads its branches дерево простирает свой ветви; bird spreads its wings птица расправляет крылья; spread one's tail распустить хвост2) spread news (knowledge, learning, a report, a story, etc.) распространять новости и т.д.; spread rumours распускать слухи; spread disease разносить болезнь3) spread the table накрывать на стол3. XI1) be spread with smth. be spread with daffodils (with daisies, etc.) быть усеянным /усыпанным/ нарциссами и т.д.; the table is spread with dishes (with dainties, with every luxury, with good things to eat, etc.) стол уставлен блюдами и т.д.; bread spread with butter хлеб, намазанный маслом, хлеб с маслом; do you like your bread spread with jam? намазать вам хлеб вареньем?, хотите хлеба с вареньем?; be spread at some place my friends are spread all over the country у меня [есть] друзья /мои друзья живут/ по всей стране; the news (the story, the rumour, etc.) is spread all over the town новости и т.д. разнеслись /распространились/ по всему городу2) be spread over some time payments were spread over twelve months платежи были растянуты на двенадцать месяцев; he repaid me in small amounts spread over several years он выплачивал мне долг небольшими суммами в течение нескольких лет3) be spread for smth. the table was spread for supper (for dinner, for a meal, etc.) стол был накрыт к ужину и т.д.4. XVI1) spread at (on, along, etc.) smth. a broad plain (a desert, a grove, a valley, etc.) spread at our feet у наших ног лежала широкая равнина и т.д.; fields spread on every side со всех сторон раскинулись поля; the factory spread along the river front завод растянулся вдоль реки; spread before smb. the sea spread before us перед нами открылось море2) spread over (through, throughout) smth. the river (the water, etc.) spread over the valley река и т.д. разлилась по всей долине; the clouds spread over the sky тучи затянули небо; rash spread all over the body сыпь покрыла все тело; measles (an illness, an epidemic of cholera, etc.) spread throughout the land (through tile village, etc.) корь и т.д. распространилась по всей стране и т.д., the movement spread over Europe (over the country, etc.) это движение распространилось по всей Европе и т.д.; spread to smth. the flames spread to the other buildings пламя перекинулось на другие здания; his fame has spread to the remotest villages слава о нем дошла до самых глухих деревень; spread from smth. to smth. rumours spread from mouth to mouth слухи передавались из уст в уста3) spread over some time this course of study spreads over three years этот курс обучения рассчитан на три года5. XVIII1) he spread himself on the grass он растянулся на траве; the clouds spread themselves over the sky тучи затянули небо2) spread oneself on a subject coll. распространяться на какую-л. тему3) id he indeed spread himself он действительно угостил нас на славу6. XIX1spread like smth. spread like wildfire распространяться молниеносно7. XXI11) spread smth. over /on/ smth. spread a newspaper over the grass (a carpet over the floor, a cloth on the table, etc.) расстилать газету на траве и т.д.; spread butter on a slice of bread (honey on bread, oil on a burn, etc.) намазывать хлеб маслом и т.д.; spread paint on a fence (mortar on a stone, etc.) наносить краску на забор и т.д.; spread dishes on the table заставлять стол блюдами; spread a blanket over one's knees накрывать /укутывать/ колени одеялом; spread manure over a field разбрасывать навоз по полю; spread one's interests over too many subjects интересоваться слишком большим количеством вещей, разбрасываться2) spread smth. with smth. spread the floor with mats покрывать пол половиками /циновками/; spread a table with dishes заставлять стол блюдами; spread a table with a cloth покрывать стол скатертью, класть на стол скатерть; spread bread with butter (a burn with oil, etc.) намазывать хлеб маслом и т.д.3) spread smth. to smth. spread one's hands to the fire (its branches to the light, etc.) протягивать руки к огню и т.д.; the boat spreads her sails to the breeze лодка подставляет свой паруса ветру; spread smth. in smth. spread fear in every quarter вселять страх повсюду; spread smth. over some time spread payments over a term of years растягивать выплату на годы; spread a course of study (work, payments, etc.) over some years растягивать курс обучения и т.д. на несколько лет -
3 мавтӧм
смазывание, смазка, обмазка; крашение, покрывание (лаком, краской и т.п.); мазка || смазанный, намазанный, обмазанный; крашеный, покрашенный, покрытый (краской, лаком);выльӧн мавтӧм — свежепокрашенный; джодж мавтӧм — окраска пола; мавтӧм джодж — крашеный пол; нянь мавтӧм — намазывание хлеба; телега чӧрс мавтӧм — смазывание тележной оси; пач мавтӧм — обмазка печи; кучик мавтӧм — мазка кож ◊ Кывйӧн мавтӧм — лестьвыйӧн мавтӧм нянь — намазанный маслом хлеб;
-
4 Brot
n -(e)s, -ealtbackenes Brot — чёрствый хлебschwarzes Brot — чёрный хлебweißes Brot — белый хлебein Laib Brot — буханка ( каравай) хлебаein Stück Brot — кусок хлебаtrocken Brot ( Brot und Salz) essen — питаться одним лишь хлебомBrot in den Ofen schießen ( einschieben) — ставить хлеб в печьRussisch Brot — "русские хлебцы" (сладкое печенье в виде букв и цифр)ein belegtes Brot — бутерброд (с колбасой, сыром и т. п.)ein gestrichenes Brot — намазанный (маслом и т. п.) кусок хлебаButter aufs Brot streichen ( schmieren) — намазывать хлеб маслом3) хлеб, пропитаниеdas ist ein saures Brot — это нелёгкий хлебein hartes Brot essen, sich (D) sein Brot schwer ( sauer) verdienen — зарабатывать (себе на) хлеб тяжёлым трудомsein eigen Brot essen — жить собственным трудомfremder Leute Brot essen — есть чужой хлебsein Brot mit Tränen essen — жить в постоянной нуждеsein (gutes) Brot haben — иметь достаточный заработокein sicheres Brot haben — иметь верный кусок хлебаkaum das liebe Brot haben — кое-как перебиватьсяj-m das Brot vom Munde stehlen — вырвать у кого-л. кусок хлеба изо рта, лишить кого-л. куска хлебаetw. nötig haben wie das tägliche Brot ( wie's liebe Brot) — нуждаться в чём-л. как в хлебе насущномin Lohn und Brot bei j-m sein ( stehen) — служить у кого-л., состоять у кого-л. на службеnach Brot gehen — искать кусок хлеба ( заработок)j-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, найти для кого-л. заработокj-n um sein ( ums) Brot bringen, j-m das Brot nehmen, j-n um Lohn und Brot bringen — лишить кого-л. куска хлеба••er kann mehr als Brot essen — разг. он толковый ( знающий) человекer sieht aus, als hätten ihm die Hühner das Brot genommen ( weggefressen), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen — разг. у него очень разочарованный ( смущённый) видBrot im Hundestall suchen — искать что-л. там, где его заведомо нетj-m etw. aufs Brot streichen( schmieren) — постоянно упрекать кого-л. в чём-л.; постоянно напоминать кому-л. о чём-л.da fiel ihm die Butter vom Brot! — разг. тут-то у него дельце и сорвалось!, тут-то ему и не повезло!er hat sein Brot bald verspeist, ihm ist sein (letztes) Brot gebacken — ему осталось недолго жить, он недолго протянетvon dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr — разг. его все презираютfremder Leute Brot essen tut weh — посл. чужой хлеб горекdes einen Tod ist des andern Brot ≈ посл. на несчастье одного зиждется счастье другого; кошке игрушки, а мышке слёзкиder Mensch lebt nicht vom Brot allein — посл. не хлебом единым жив человекwes Brot ich esse, des Lied ich singe — посл. чей хлеб жую, того и песенки пою -
5 beurré
-
6 ein gestrichenes Brot
кол.числ.общ. намазанный (маслом и т. п.) кусок хлеба, хлеб с масломУниверсальный немецко-русский словарь > ein gestrichenes Brot
-
7 ыпалгаткыльэн, -ат
ыпал’гаткыл’энприч.не заправленный маслом (напр. каша); не намазанный маслом (напр. хлеб) -
8 ыпалгатъё, -т
ыпал’гатйоприч.заправленный маслом; намазанный маслом -
9 buttery
̈ɪˈbʌtərɪ I сущ. хранилище, кладовая (для запасов провианта и напитков) II прил.
1) масляный;
содержащий масло Syn: oil, butter
2) маслянистый
3) замасленный
4) льстивый Syn: flattering, smoothtongued кладовая для хранения хлеба, масла, пива и т. п.( обыкн. в колледжах) масляный, маслянистый намазанный маслом (разговорное) льстивый, угодливый buttery кладовая (для хранения провизии и напитков) ~ льстивый ~ масляный;
маслянистый -
10 unbuttered
Большой англо-русский и русско-английский словарь > unbuttered
-
11 buttery
1. [ʹbʌt(ə)rı] nкладовая для хранения хлеба, масла, пива и т. п. (обыкн. в колледжах)2. [ʹbʌt(ə)rı] a1. 1) масляный, маслянистый2) намазанный маслом2. разг. льстивый, угодливый -
12 unbuttered
-
13 buttery
['bʌt(ə)rɪ]1) Общая лексика: кладовая (для хранения провизии и напитков), кладовая для хранения хлеба (масла, пива - обыкн. в колледжах), маслянистый, масляный, намазанный маслом3) Химия: винный подвал4) Британский английский: буфет (в учебных заведениях), буфетная стойка5) Нефть: мазеобразный -
14 unbuttered
[ʌn'bʌtəd]Общая лексика: не намазанный маслом -
15 beurré
1. прил.1) прост. пьяный2) арго. бухой (т.е. пьяный)2. сущ.общ. намазанный маслом, бере (сорт груши) -
16 unbuttered
(0) не намазанный маслом -
17 voitelematon
не смазанный, не намазанный маслом, без масла -
18 buttered bread
хлеб, намазанный маслом -
19 Toast
[to: st]m <-(e)s, -e и́ -s> англ1) тостéínen Toast áúsbringen* auf j-n / etw. (A) — произносить [провозглашать] тост за кого-л / за что-л
Für séínen Toast gab es réíchlich Béífall. — За его тостом последовали щедрые аплодисменты.
2) кул тостder gebútterte Toast — намазанный маслом тост
-
20 buttery
1. a масляный, маслянистый2. a намазанный маслом3. a разг. льстивый, угодливыйСинонимический ряд:fatty (adj.) fatty; greasy; oil-rich; oil-soaked; oily; oleaginous; petroliferous; rich; unctuous
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТАРТИНКА — (фр. tartine). Тонкий ломоть хлеба с маслом бутерброд. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТАРТИНКА кусок хлеба, намазанного маслом, с ломтиком колбасы, ветчины, холодного мяса или друг. закуской, иначе … Словарь иностранных слов русского языка
БУТЕРБРОД — ломоть белого хлеба, намазанный маслом, или с куском сыра, ветчины, колбасы. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. БУТЕРБРОД ломтик бел. хлеба с куском сыра, ветчины, икры и т. д. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
канапе — (фр. canape). В первоначальном значении мягкая скамья, род дивана. Так стали называть бутерброды, приготавливаемые на поджаренном хлебе (черном или белом) с румяной, твердой корочкой (своего рода жесткая скамья ), на который стали… … Кулинарный словарь
тарти́нка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. Тонкий ломтик хлеба, намазанный маслом, или маленький бутерброд. Анна Ивановна усердно намазывает маслом тартинки. Салтыков Щедрин, Помпадуры и помпадурши. [От франц. tartine] … Малый академический словарь
тартинка — ы, ж. tartine f. < tarte пирог, торт. Бутерброт, ломтик хлеба с маслом, иногда с сыром, телятиной и проч. Даль. устар. Ломтик хлеба, намазанный маслом. БАС 1. Стол был накрыт, завтрак готов, и мисс Жаксон .. нарезывала маленькие тартинки. Пушк … Исторический словарь галлицизмов русского языка
тартинка — ТАРТИНКА, и, мн род. нок, дат. нкам, ж Кушанье, представляющее собой небольшой тонкий ломтик хлеба, поджаренный на масле, намазанный маслом или с сыром, колбасой или другими продуктами, затем разогретый в духовке или в тостере и в горячем виде… … Толковый словарь русских существительных
тартинка — и, ж. Тонкий ломтик, намазанный маслом; маленький бутерброд. ► Анна Ивановна усердно намазывает маслом тартинки. // Салтыков Щедрин. Помпадур и помпадурши //* … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Тартинка — ж. Тонкий ломтик хлеба, намазанный маслом, джемом и т.п. или запеченный с сыром, яйцом, овощами и т.п.; горячий бутерброд. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ТАРТИНКА — ТАРТИНКА, и, жен. Ломтик хлеба, намазанный маслом, а также вообще маленький бутерброд. | прил. тартиночный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
тартиночный — ТАРТИНКА, и, ж. Ломтик хлеба, намазанный маслом, а также вообще маленький бутерброд. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Австралийская кухня — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия